交传工作是现代会议翻译工作中最主要的,他需要议员有整体的翻译工作与语言的配合,和翻译内容的理解,并且对翻译水平在会议上的展示要有所突破性的说明,那么怎样领略翻译要领给翻译工作好的前景。现在河南会议翻译工作细细道来。 一名有经验的翻译工作者要对于不同的会议场合有所准备性的安排,大家要大量练习,根据分组和视译方法,采取段落笔记的方式,口译说出来。记录关键词和写一些有效的笔记,注意确保会议翻译得到有效的扩散。 大声朗读,在小型会议上说出自己的观点以交流的视角,通过正式的比赛,演出增加信心,锻炼胆量来培养好的心理阅读境界。 要准备好活动翻译的要点,要知道正式谈判、新闻发布会和开幕式等都是严肃、庄重的活动,翻译应立场鲜明、沉稳准确、语速适中,宴会翻译要注重礼仪性,参观游览性的会议要抓住要害和语速,并通过眼神交流和语速理解,专注于听和记,慢慢提高自己,灵活翻译出每一份口译,完成任务,品读翻译方式的及时性,更加专注于每一份翻译的过程。 上一篇:会议口译应该注意的问题 下一篇:上海同声传译员如何学到其中的艺术和技术